推荐前段时间看的一部美剧《Theboys》,在介绍该剧的时候,不得不提一下这个名称的翻译。
原名"Theboys"硬生生翻译成"黑袍纠察队",真的是差点被翻译耽误的神剧!不光是片名,剧中人物的名字也被翻译给黑的一无是处。
拥有超人般能力的英雄,被翻译成了"祖国人",想想真的是醉了,差点毁了这么一部好剧。
以下不会涉及剧中内容,可放心读阅。
剧中有不少大家熟悉的超级英雄,组成的七人小队,江湖人称“七痞郎”,商业化的七痞郎很好的展示了当代模范政客明星企业家的理想光辉形象,
上一秒还是天使笑容的“救世主”,下一秒就成了冰冷残酷的恶魔。当善恶对立、好坏分野的模式消失